Co załatwić jeszcze przed wyjazdem do Niemiec?
Dzisiaj post w odpowiedzi na wiele podobnych zapytań w wiadomościach prywatnych. Wiem, że największy stres jest zawsze, gdy wyjazd dna stałe do Niemiec staje się faktem i to w dodatku z dokładnie określoną datą. A już szczególnie, gdy nie brało się wcześniej takiej możliwości w ogóle pod uwagę.
Dlatego zrobię Wam tu ściągę, co trzeba koniecznie załatwić w Polsce jeszcze przed spasowaniem walizki. No i co nie trzeba, ale warto sobie też załatwić 🙂 Zapraszam!
Niezbędne dokumenty
Dowód osobisty i/lub paszport
Jak najwcześniej przed wyjazdem skontroluj swój dowód osobisty – nie kończy się przypadkiem data ważności? Nie jest uszkodzony? Jeśli tak, póki masz czas to wymień go na nowy.
Dowód osobisty będzie Ci potrzebny już chwilę po przyjeździe do Niemiec – w urzędzie meldunkowym. Ponadto do każdego wysyłanego wniosku, czy o Kindergeld czy o ubezpieczenie zdrowotne trzeba załączyć jego fotokopię.
Zamiast dowodem osobistym możesz wymiennie posługiwać się paszportem. Trafiłam nawet raz na sytuację, gdy nie udało mi się zarejestrować karty do telefonu, bo jako obcokrajowiec miałam tylko dowód osobisty. Na nic zdały się tłumaczenia, że jako obywatel Unii Europejskiej nie muszę mieć paszportu przebywając na terenie innego unijnego kraju. Procedury i już 😉
Póki jesteś w kraju i wiesz gdzie co i jak to zrób sobie kilka kserówek dowodów całej rodziny. Ominie Cię potem stres w poszukiwaniu ksera w Niemczech.
Nie zapomnij oczywiście o dowodach dla swoich dzieciaków i innych członków rodziny.
Wskazówka
Wniosek o nowy dowód osobisty możesz teraz złożyć w dowolnym urzędzie miejskim w Polsce. Co oznacza, że jeśli pochodzisz ze wschodniej Polski nie będziesz musiał/a jechać dwa razy przez całą Polskę, aby złożyć wiosek o dowód a potem go odebrać. Wystarczy, że dotrzesz do najbliższego urzędu przy granicy i tam złożysz wniosek i odbierzesz dowód.Sama korzystałam z tej możliwości w Urzędzie w Zgorzelcu 😉
Wielojęzyczny odpis aktu urodzenia
Podobnie jak dowód osobisty, tak odpis aktu urodzenia może będzie potrzebny przy pierwszym meldunku w Niemczech.
Można zrobić tłumaczenie u tłumacza przysięgłego, ale można również udać się do USC i poprosić o wystawienie międzynarodowego odpisu aktu urodzenia. Jest to zdecydowanie ekonomiczniejsze rozwiązanie niż zrobienie tłumaczenia, bo kosztuje tylko 22 złote.
Oczywiście tak jak z dowodami osobistymi, tak i z wielojęzycznym odpisem aktu urodzenia – zatroszcz się o niego dla każdego członka rodziny. Zrób też kilka kserokopii.
Europejskie akty zawarcia związku małżeńskiego, ewentualnie także rozwodu
Jeśli jesteś w związku małżeńskim przy okazji wielojęzycznego aktu urodzenia weź też przy okazji wielojęzyczny akt zawarcia związku małżeńskiego.
Będzie on potrzebny na przykład w urzędzie finansowym, gdy będziesz chciał/-a zmienić swoją klasę podatkową na bardziej korzystną.
Jeśli jesteś jednak po rozwodzie, też warto sobie wyciągnąć z USC ten akt.
Znam sytuację, że w jednym z niemieckich urzędów pani z okienka nie chciała zameldować pewnej osoby, bo ta nie miała aktu rozwodu. Skąd urzędniczka wie, że ktoś jest po rozwodzie? – Bo na formularzu wpisujemy stan cywilny – ledig oznacza pannę/kawalera, verheiratet – osobę w związku małżeńskim, geschieden – osobę po rozwodzie i witwe osobę owdowiałą. Narobiło to sporo kłopotów i stresu, bo nie każdy jest w stanie rzucić wszystko i jechać na drugi koniec Polski po wypis aktu rozwodu (co śmieszniejsze, to to, że sam akt nigdy nie był nawet odebrany z polskiego sądu, a wspomniana osoba miała już ponad 6-letnią historię zameldowania w Niemczech, gdzie nikt nigdy słowem nie upomniał się o ten akt…).
Jak to się mówi – przezorny zawsze ubezpiezony.
EKUZ czyli Europejska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego
A skoro już o ubezpieczeniach. Nie jedź w żadnym wypadku na łebka bez ubezpieczenia.
Jakby się os stało nawet w drodze do Niemiec, trzeba mieć zawsze jakieś ubezpieczenie. I jeśli nawet wiesz, że za kilka dni po przybyciu do Niemiec Twój mąż/żona podepnie ię pod swoje ubezpieczenie, na wszelki wypadek weź z NFZ, jeśli tylko możesz Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego, czyli tak zwany EKUZ.
Karta ta jest honorowana w Niemczech i w razie zwichnięcia nogi czy rozbicia głowy jesteś chroniony/-a dużymi kosztami leczenia (o oczywiście pewnie da się odkręcić, ale po co robić sobie pełno dodatkowej roboty i nerwów?).
Szczególnie kartę EKUZ weź ze sobą, jeśli jedziesz „w ciemno” i dopiero na miejscu będziesz się rozglądać za pracą. Wtedy z tą kartą na spokojnie rejestrujesz się w wybranej niemieckiej kasie chorych (Krankenkasse), a potem po podjęciu pracy wystarczy poinformowanie tej Kasy chorych o podjęciu zatrudnienia i tym samym przejściu na niemiecki system zdrowotny.
Jeśli masz dzieci…
Decyzja z opieki społecznej o pobieraniu zasiłków rodzinnych, jak 500+ i inne
Jeśli masz dzieci to z pewnością będziesz chciał/-a ubiegać się o niemiecki odpowiednik zasiłku rodzinnego, zwany Kindergeld.
Aby móc złożyć wniosek, trzeba skompletować zestaw dokumentów, między innymi wniosek z polskiego Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej, o pobieraniu (lub nie) polskich odpowiedników zasiłków na dzieci, czyli m.in. 500+.
Przetłumacz go od razu na język niemiecki, zaoszczędzisz 3-4 krotnie, bo tłumaczenia w Niemczech sporo kosztują.
Przetłumaczone ostatnie świadectwo
Te dzieciaki, które zaczęły już szkołę w Polsce dobrze będzie jak najlepiej przedstawić gronu pedagogicznemu w niemieckiej szkole. Dlatego przygotuj tłumaczenia polskich świadectw (nie muszą by przysięgłe), ewentualnie poproś o wystawienie opinii wychowawcę. Łatwiej będzie określić nowym nauczycielom poziom ucznia i jego słabe i mocne strony.
Inne ważne sprawy, o które warto zadbać przed wyjazdem do Niemiec
Lekarstwa
Leczysz się na coś dłuższy czas? Przyjmujesz stale jakieś leki? Wybierz się przed wyjazdem na wizytę i poproś o wystawienie recepty za zapas i wykup sobie te leki.
Poproś także o przekazanie historii choroby, aby w przyszłości w Niemczech na wizycie u lekarza mieć już jakieś argumenty w ręku.
Kieszonkowy słownik polsko-niemiecki i rozmówki
Mały słownik, który zmieści się do torebki nieraz może pomóc zrozumieć Ci krótki komunikat, proste informacje napisane na przykład na dworcu autobusowym, czy w ulotce informacyjnej. Uzupełnić prosty formularz na szybko w urzędzie lub sprawdzić skład danego produktu w sklepie.
Tak poznane słówka zostają z nami na wiele dłużej, bo jest to tak zwana czynna nauka. A im więcej słówek znasz, tym lepiej sobie radzisz i tym łatwiej żyje Ci się w innym kraju.
Kup go lepiej w Polsce, bo tu na miejscu możesz mieć problem ze znalezieniem słownika polsko-niemieckiego, a w dodatku książki są tu zdecydowanie droższe niż w Polsce.
W poszukiwaniu pierwszej pracy...
Co dodatkowo warto ze sobą wziąć, aby ułatwi sobie potem znalezienie pracy (ale nie jest to warunek konieczny)?
- dyplomy ukończenia szkół (zawodowych)
- zaświadczenia z ukończonych kursów, szkoleń
- świadectwa pracy
- referencje od poprzednich pracodawców
Idealnie było by je wszystkie potłumaczyć, jednak wiadomo, że to kosztuje. Dlatego zastanów się, które z Twoich dokumentów będą naprawdę istotne na szukani pracy i skup się przede wszystkim na ich przetłumaczeniu.
Z doświadczenie wiem, że najbardziej pomocne są referencje od byłych pracodawców, czyli Arbeitszeugnisse (co Polacy często mylą właśnie z polskimi świadectwami pracy).
Czy coś jeszcze trzeba zrobić przed wyjazdem do Niemiec?
Jeśli jeszcze nic nie umiesz, to poducz się trochę języka niemieckiego (dni tygodnia, liczby, miesiące, naucz się opowiedzieć kilka słów o sobie, opanuj kilka najważniejszych czasowników).
A ponadto – nie stresuj się – ludzie są tu wyrozumiali i chętnie pomagają, jak widzą że komuś zależy, aby się dogadać.
Nastaw się pozytywnie, wtedy więcej rzeczy idzie po naszej myśli. A i ludzie są przychylniejsi dla osób pozytywnie nastawionych do życia niż przestraszonych i wiecznie narzekających, że nie dadzą rady 😉
Jakby wpadły Wam jeszcze jakieś inne pomysł do głowy, co trzeba załatwić jeszcze przed wyjazdem do Niemiec, to piszcie śmiało w komentarzach, chętnie rozwinę tą listę o inne ważne podpunkty 😉
Pozdrawiam Was serdecznie i życzę powodzenia jeśli też się wybierasz w najbliższym czasie na stałe do Niemiec!
Witam serdecznie czy przetłumaczony odpis aktu urodzenia jest też wymagany w przypadku dorosłych?Pozdrawiam.